El sector médico-farmacéutico es un campo en el que la traducción desempeña un papel fundamental. El principal motivo es porque la mayoría de publicaciones, documentos y comunicaciones científicas se realizan en inglés; lo que hace necesaria la realización de estas traducciones por traductores farmacéuticos y médicos que puedan contribuir a difundir el mensaje internacionalmente de una manera eficiente y profesional.

Por otro lado, la documentación generada por las empresas del sector requiere la presentación de diversos protocolos y dosieres en el idioma local de destino, con el objeto de poder hacerlos valer ante las autoridades de los diferentes países.

El abanico de documentos que traduce un traductor científico especializado es muy variado: protocolos de ensayo y cuadernos de laboratorio, estudios clínicos y preclínicos, prospectos y fichas técnicas de medicamentos, artículos para revistas científicas, abstracts y otras notas de prensa, dosieres de INDs, IMPDs, CTAs, NDAs, ANDAs, NDSs, o MAAs, así como otro tipo de documentos como protocolos de producción de medicamentos, acuerdos técnicos de calidad o de transferencia de tecnología.

También es frecuente la traducción de estudios de mercado y solicitudes de patentes, así como de folletos publicitarios para pacientes y manuales de instrumentación médica y quirúrgica.

Por ello, NORAKTRAD cuenta con numerosos profesionales cualificados y especializados en traducción médica y farmacéutica conocedores y familiarizados con el lenguaje técnico específico de este campo científico.

Nuestros traductores trabajan desde hace años para distintos laboratorios farmacéuticos, instituciones públicas sanitarias, hospitales, revistas científicas de relevancia mundial, empresas de instrumentación quirúrgica y agencias de marketing farmacéutico. Además NORAKTRAD colabora habitualmente con médicos especialistas tanto para facilitarles la comprensión lingüística de los últimos avances en el sector como para permitirles difundir los resultados de sus últimas investigaciones y estudios mediante notas de prensa o papers científicos.

Traducciones especializadas en:

  • Protocolos de ensayos clínicos, enmiendas y consentimientos informados
  • Protocolos de formación para departamentos de marketing y ventas
  • Marketing farmacéutico
  • Informes y estudios de farmacovigilancia
  • Productos sanitarios
  • Documentación de fabricación de medicamentos (protocolos y procedimientos de producción, microbiología, etc.)
  • Textos reglamentarios y documentación de registro de medicamentos (dosieres de INDs, IMPDs, CTAs, NDAs, ANDAs, NDSs, o MAAs)
  • Prospectos y fichas técnicas de medicamentos,
  • Artículos para revistas científicas, abstracts, papers
  • Manuales científicos, médicos y biofarmacéuticos.
  • Acuerdos Técnicos de Calidad o de Transferencia de Tecnología.
  • Documentos de otros campos adyacentes como: biotecnología, veterinaria, productos fitosanitarios, agronomía, etc.
  • Servicios de interpretación simultánea en reuniones científicas, con clientes o en juicios.

 

Nuestras señas de identidad:

  • NORAKTRAD es una empresa de origen alemán consolidada y en plena expansión internacional con oficinas propias en Múnich, Berlín, Frankfurt, Düsseldorf, Suiza, Luxemburgo, Hong Kong, Madrid, Barcelona, Gijón y Palma de Mallorca.
  • Un servicio y asesoramiento altamente profesionalizado y personalizado.
  • Traductores nativos, cualificados y expertos en las diferentes áreas de especialización. Actualmente contamos con más de 1.000 recursos, muchos de ellos Doctores (PhD) en Farmacia, Medicina, Química o Biología.
  • La calidad de las traducciones se realizan conforme a los requerimientos de la Norma ISO 9001 y la específica de la traducción ISO 17100:2015
  • Utilización de herramientas informáticas, bases terminológicas, glosarios que trabajamos con el cliente, etc.
  • El compromiso en el cumplimiento de los plazos de entrega acordados.
  • Aplicación de un sistema confidencial del tratamiento de la información tanto para clientes como para traductores, sin olvidar los procesos de destrucción de la documentación

Normas de calidad:

NORAKTRAD S.L., como empresa internacional de servicios lingüísticos, trabaja en conformidad con dos normas: la UNE-EN ISO 9001:2008 y la UNE-EN 15038:2006.

La norma ISO 9001:2015 garantiza que NORAKTRAD realiza un estudio detallado de cada proyecto, selecciona a los mejores profesionales especializados para que lo lleven a cabo y somete el proyecto a un riguroso control de calidad con el fin de alcanzar la plena satisfacción del cliente. NORAKTRAD tiene establecidos una serie de procedimientos internos diseñados conforme a esta norma y destinados a lograr este objetivo.

La norma ISO 17100:2015, por su parte, añade una etapa más a este proceso: además de una traducción realizada por especialistas y un riguroso control de calidad antes del envío al cliente, la traducción se somete a una revisión independiente por parte de otro profesional cualificado distinto al traductor. Por tanto, la traducción atraviesa tres fases: la traducción y revisión por parte del traductor, la revisión por parte de otro profesional y el control de calidad al que NORAKTRAD somete siempre sus traducciones.

Confidencialidad / Protección de datos:

NORAKTRAD cumple con todas las medidas de seguridad exigidas por la Agencia Española de Protección de Datos, teniendo inscritos en la misma los ficheros según ley. Otorgando carácter de protección nivel ALTO a los ficheros que así se exige legalmente por contener datos de naturaleza sensible, por lo que está habilitada a tratar dichos ficheros. Asimismo, NORAKTRAD se somete a auditorías de seguridad, tal y como exige la LOPD.

Al poseer NORAKTRAD el documento de seguridad para ficheros automatizados de datos de carácter personal con nivel de seguridad alto, cumple con todas las medidas de índole técnica y organizativa necesarias para garantizar la protección, confidencialidad, integridad y disponibilidad de los recursos afectados por lo dispuesto en la LOPD.

Los soportes que contengan datos de carácter personal deberán permitir identificar el tipo de información que contienen, ser inventariados y serán almacenados en el lugar de acceso restringido definido por la compañía al que solo tendrán acceso las personas con autorización. Además se almacenarán de acuerdo a las normas establecidas por la LOPD y normas de etiquetado de los soportes.

Por ello, muchos de nuestros clientes confían en nosotros para sus traducciones relacionadas con historias clínicas, armamento, temas jurídicos, etc. que exigen un nivel de confidencialidad y seguridad muy altas.

Para más información:

prensa@norak.com

www.norak.com