Lingüistas célebres #10: Maria Teresa Cabré
¿Alguna vez has oído hablar de los neologismos? Un neologismo es una palabra o expresión de creación reciente que se está convirtiendo en un término de uso corriente. Nuestra protagonista de hoy ha centrado sus estudios de lingüística justo en estos términos nuevos, los neologismos. Acompáñanos en este blog para descubrir más información sobre Maria Teresa Cabré y el neologismo.
Maria Teresa Cabré y la lingüística
Uno de los nombres más conocidos en la actualidad en el mundo de la lingüística y la traducción es el de Maria Teresa Cabré.
Esta lingüista se licenció en Filología Románica en 1976 y desde entonces ha impartido clases de lingüística y terminología en distintas universidades españolas. Desde 1994 es catedrática de la conocida Universidad Pompeu Fabra en Barcelona (UPF).
Uno de sus proyectos más conocidos es el Observatori de Neologia, un grupo de investigación creado en 1988 por Cabré en la Universitat de Barcelona. Posteriormente en 1994 se trasladó el proyecto a la UPF, donde se encuentra en la actualidad. El objetivo del OBENO es analizar el fenómeno de la aparición de palabras nuevas tanto en español como en catalán.
Otro de los proyectos de Cabré del que forma parte el OBNEO es el IULATERM, un grupo de investigación que trabaja distintas líneas, tales como terminología, neología, lexicografía especializada, análisis del discurso especializado, variación y cambio léxicos, lexicología (morfología, semántica y sintaxis léxicas), tecnologías del lenguaje, lingüística computacional, lingüística de corpus, y gestión del cambio y la diversidad lingüísticos.
La importancia de los neologismos
Ahora bien, ¿qué es exactamente un neologismo y por qué deben ser investigados? Un neologismo, como decíamos anteriormente, es una nueva palabra o expresión cuyo uso se está popularizando.
La aparición de neologismos suele deberse a innovaciones tecnológicas o culturales. Cada día surgen inventos y descubrimientos que deben ser nombrados y para ello se crean nuevas palabras. Si esto ocurre en nuestro país, la palabra estará en nuestro idioma y se formará teniendo en cuenta las palabras actuales. Por otro lado, si esto ocurre en otro país, deberemos adaptar esa palabra a nuestro idioma para que cumpla con sus peculiaridades.
También puede ocurrir que tomemos la misma palabra en otro idioma de otro país porque en el nuestro no cueste pronunciarla. Hay múltiples posibilidades y por ello hay grupos de investigación que se dedican a analizar estos fenómenos.
¿Cuándo una palabra deja de ser neologismo?
Por último, nos queda la duda de cuándo deja de ser neologismo una palabra. Para contestar a esta pregunta se utilizan varios parámetros, pero los dos principales son que hayan pasado 10 años desde que se utilizó por primera vez la palabra o expresión y que se haya incorporado la palabra al diccionario.
Resumen final
Teresa Cabré ha dedicado más de 25 años al estudio de neologismos y por ello es considerada una de las mayores terminólogas de la actualidad. Ha creado y dirigido el IULATERM y el OBENO, donde se analizan los fenómenos de la aparición de nuevas palabras y expresiones, además de estudiar tecnologías del lenguaje y otros asuntos lingüísticos.
Bibliografía
Colaboradores de Wikipedia. (2022, 21 julio). Neologismo. Wikipedia, la enciclopedia libre. Recuperado 14 de octubre de 2022, de https://es.wikipedia.org/wiki/Neologismo
IULATERM: Lexic i Tecnologia (UPF). (s. f.). Recuperado 14 de octubre de 2022, de https://www.upf.edu/web/iulaterm
Observatori de Neologia (OBNEO) (UPF). (s. f.). Recuperado 14 de octubre de 2022, de https://www.upf.edu/es/web/obneo
¡Contacta con nosotros!
Si te ha gustado el blog y quieres saber más sobre traducción, neologismos o sobre los servicios que ofrece Norak, haz clic aquí.
Deja un comentario