Las palabras más largas del mundo

Antes que nada, vemos conveniente dar un breve consejo para todos aquellos que se atrevan a pronunciar alguna de las palabras que aquí se van a mencionar. Un poco de pedagogía es lo más correcto cuando se enfrenta la pronunciación de alguno de estos vocablos que requieren tranquilidad, vocalización y un buen vaso de agua para refrescar el ánimo. Eso sí, si se desea escribirlas, nada mejor que afrontarlas con tranquilidad y unos buenos ejercicios de muñeca, ¿preparado?

Acetylseryltyrosylserylisoleucylthreonylseryl….- Con un total de 189.819 letras y un tiempo medio estimado de tres horas y media para escribirla, es, actualmente, la palabra más larga del mundo. De procedencia inglesa, sirve para denominar la titina, una proteína gigante, y los entendidos se refieren a ella simplemente como “Titín”.

निरन्तरान्धकारितदिगन्तरकन्दलदमन्दसुधारसबिन्दुसान्द्रतरघनाघनवृन्दसन्देहकरस्यन्दमानमकरन्दबिन्दुबन्धुरतरमाकन्दतरुकुलतल्पकल्पमृदुलसिकताजालजटिलमूलतलमरुवकमिलदलघुलघुलयकलितरमणीयपानीयशालिकाबालिकाकरारविन्दगलन्तिकागलदेलालवङ्गपाटलघनसारकस्तूरिकातिसौरभमेदुरलघुतरमधुरशीतलतरसलिलधारानिराकरिष्णुतदीयविमलविलोचनमयूखरेखापसारितपिपासायासपथिकलोकान्.- Según el Guinnes World Records, la palabra más larga del mundo se encuentra en el sánscrito y está formada por 195 caracteres. Con ella, se describe una región en Tamil Nadu, en la India.

Lopadotemachoselachogaleokranioleipsanodrimhypotrimmapaleremiumterupibabigouertyubertopriumetuirefasemith-yporefecadoriguoretyrudefogogobrotefregufibokloporeglomicuriplodecasoflibucofubocathymetanojitrimm.- Contiene 182 letras y fue inventada por el comediante griego Aristófanes para nombrar una comida ficticia en una de sus obras.

Tweedehandsemotorverkoopsmannevakbondstakingsvergaderingsameroeperstoespraaksprakrywerspersverklaringuitreikingsmediakonferensieaankondiging.- Con 136 letras, es la palabra más larga en afrikáans y significa “anuncio de la rueda de prensa en un comunicado de prensa sobre el discurso del convocante de una reunión de huelga del sindicato de concesionarios de automóviles de segunda mano”.

Nodöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranläggningsmaterielunderhallsuppföljningssy-stemdiskussionsinläggsförberedelsearbeten.- De origen sueco, esta palabra de 130 letras es utilizada para referirse a la “artillería de la costa norte del Báltico, construcción de un simulador de vuelo, sistemas de monitorización y mantenimiento y preparación de posters de comunicación”.

Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuaki-tanatahu.- Topónimo maorí de 85 letras que significa “la cumbre donde Tamatea, el hombre de grandes rodillas, el escalador de montañas, el que se traga la tierra cuando viaja, toca la flauta nasal a su amada”. Concretamente, hace referencia a una colina neozelandesa, situada en la Isla Norte, de apenas 300 metros de altura y la leyenda de un antepasado maorí llamado Tamatea.

Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamten-Gesellschaft.- Vocablo alemán con 70 letras, referido a la “sociedad de funcionarios subalternos de la construcción de la central eléctrica principal de la compañía de barcos de vapor del Danubio”. El alemán es bien conocido por tener palabras muy largas debido a que es una lengua aglutinante, es decir, junta diferentes palabras cortas para crear una más larga y descriptiva.

Muvaffakiyetsezlestiricilestiriveremeyebileceklerimizdenmissinizcesine.- También con 70 letras, es un término turco que significa “por lo visto, a usted no le podemos hacer fracasar fácilmente”.

Miinibaashkiminasiganibiitoosijiganibadagwiingweshiganibakwezhigan.- Palabra con 66 letras, muy descriptiva de lo que sería una “tarta de arándanos”, procede del ojibwa, lengua indígena utilizada por nativos norteamericanos. Esta lengua se habla en Canadá (Ontario) y en Estados Unidos (Wisconsin y Minnesota).

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz.- Con 63 letras, también de origen alemán, hace referencia a la “Ley para la transferencia de tareas de supervisión en el etiquetado de la carne vacuna”.

Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas.- Con 61 letras es la palabra más larga aceptada en el idioma finlandés. Su significado es “estudiante de suboficial mecánico auxiliar de motor de turbina de avión”.

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.- Con 58 letras, esta palabra galesa significa “la iglesia de Santa María en el hueco del avellano blanco, cerca de un torbellino rápido; y la iglesia de San Tisilo, cerca de la gruta roja”. En realidad, es el nombre de un pueblo galés, situado en la isla de Anglesey, que tiene un pequeño truco, pues, en 1860 decidió alargar su nombre original “Llanfair Pwllgwynigyll” como reclamo turístico.

Dziewięćsetdziewięćdziesięciodziewięcionarodowościowego.- Con 55 letras, es el término utilizado en Polonia para referirse a que algo o alguien tiene “999 nacionalidades”.

Kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamheden.- Con 49 letras, es la palaba holandesa para referirse a la “preparación de una cabalgata infantil para carnaval”.

Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.- Con 45 letras, es la palabra más larga que se puede encontrar en un diccionario inglés. Es el nombre de la enfermedad silicosis, una enfermedad pulmonar producida por intoxicación de sílice. Aunque, en su detrimento, hay que decir que fue creada específicamente para eso, ser la palabra más larga del diccionario inglés.

Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän.- Con 42 letras, es la palabra alemana aceptada como la más larga. Aparentemente significa “capitán de la compañía de barcos de vapor del Danubio”.

Непротивоконституционствувателствувайтеde.- Con 39 letras, es la palabra más larga en búlgaro. Se traduciría como: “¡No actúes en contra de la Constitución!”.

Antidisestablishmentarianism.- Con 28 letras, es la palabra más larga que se suele enseñar en inglés, seguida de deinstitutionalisation y counterrevolutionaries, ambas con 22 letras, y que son más fáciles de encontrar en un texto general.

Mención aparte merece el castellano, considerado uno de los idiomas más ricos del mundo gracias a su amplio vocabulario y a los muchos sinónimos con los que cuenta. En la actualidad, el Diccionario de la lengua española contiene 93.111 palabas, a las que hay que añadir todas aquellas que se utilizan de forma habitual, pero que no están registradas.

En cuanto a los términos más largos, se podrían nombrar el conocido “supercalifragilisticoespialidoso” o el “esternocleidomastoideo”, pero ninguna de ellas está incluida en el diccionario. Para el Diccionario de la RAE, el término más largo incluido entre sus numerosos vocablos es electroencefalografista, que, con 23 letras, es la palabra castellana más larga incluida en dicho diccionario. Esto sin tener en cuenta prefijos, ni sufijos. Sin duda, son los términos médicos los que ocupan las primeras posiciones en la clasificación de las palabras más largas del idioma castellano; destacando esternocleidomastoideo (22 letras), electroencefalografía (21), electroencefalograma (20), otorrinolaringólogo (19) y electrocardiograma (18). No es hasta el séptimo lugar de esta lista cuando se encuentra un término alejado de la medicina (electrodoméstico) que, con 16 letras, comparte posición con arteriosclerosis. Con 14 letras, aparecen paralelepípedo (sólido limitado por seis paralelogramos, cuyas caras opuestas son iguales y paralelas) y caleidoscopio, que describe algo múltiple y cambiante.

No obstante, en castellano, se pueden encontrar otras opciones más largas, eso sí, incumpliendo las normas de prefijos y sufijos mencionadas anteriormente; por ejemplo, hipopomonstrosesquipedaliofobia, la cual significa precisamente “miedo a las palabras largas”, o hexakosioihexecontahexafobia (“miedo al número 666”) y, aunque algo más corta, también haciendo referencia a un miedo, triscaidecafobia (“miedo al número 13”).

Y recuerda, que si estás buscando una agencia profesional, para una traducción simple, o para cualquier otro tipo de traducción, debes saber que en Norak estamos para ayudarte.